Documento de Visão
Observação: para uma versão mais atualizada da visão do produto, visite a documentação da Lean Inception.
Histórico de revisão
Data | Autor | Modificações | Versão |
---|---|---|---|
23/02/2021 | Ana Júlia e Luiz Gustavo | Adicionando início do documento de visão | 1.0 _ |
26/02/2021 | Ana Júlia e Luiz Gustavo | Atualizando o início do documento | 1.1 |
27/02/2021 | Ana Júlia | Finalizando a Introdução, Posicionamento, Recursos do Produto e Restrições | 1.2 |
27/02/2021 | Ana Júlia e Luiz Gustavo | Correção e incremento de alguns tópicos | 1.3 |
Introdução
Este documento de visão tem como objetivo apresentar o escopo e o propósito do Projeto Kokama, definir todas as funcionalidades do aplicativo que será desenvolvido, explicar de uma maneira clara e precisa todos problemas que estão sendo resolvidos. Para que juntos, a equipe desenvolvedora e o cliente cheguem num produto final que seja satisfatório.
Propósito
O projeto tem como finalidade ajudar o povo Kokama a salvar a sua cultura que tem sido negligenciada por tanto tempo, mais especificamente a sua língua. Com a criação de um aplicativo que faça a tradução do português para kokama e vice-versa, eles terão uma nova maneira de aprender e ensinar sua língua. Portanto, o propósito desse projeto aumenta, e deixa de ser somente trazer de volta a um idioma quase perdido e passa a ser de uma cultura inteira, podendo ainda ajudar a disseminar uma luta de um povo quase esquecido pelo restante do país.
Escopo
Em um cenário onde a população indígena é constantemente atacada, se faz necessário tomar medidas que solucionem seus problemas. Um deles é a difuculdade em se comunicar com pessoas que não falam a sua língua, portanto, um aplicativo que faça essa tradução é muito bem vindo. Assim como uma forma que facilite o ensino desse idioma para outras pessoas. A perda de sua cultura é outro problema que enfrentam, então ajuadá-los a dissemina-lá trará muitos ganhos ao povo Kokama, pois sua história estará guardada de maneira que não será possível perde-lá.
Definições, acrônimos e abreviações
- FGA - Faculdade do Gama.
- UnB - Universidade de Brasília.
- MDS - Métodos de Desenvolvimento de Software.
- EPS - Engenharia de Projeto de Software.
- App - Aplicativo mobile, para o sistema operacional Android.
- Back-end - Ele é o responsável, em termos gerais, pela implementação da regra de negócio.
- Front-end - Parte da aplicação que interage diretamente com o usuário.
- IOS - Sistema Operacional da Apple.
- Apple Store - Loja de aplicativos da Apple.
- Play Store - Loja de aplicativos Android.
Visão Geral
Esse documento é divido em 6(seis) partes iniciais. A primeira sendo a Introdução, que fala sobre o propósito do projeto e em que contexto ele se encontra; A segunda parte é o Posicionamento, expõe sobre o negócio que está por trás do produto, explica o problema que o app resolve; a terceira parte fala sobre as partes interessadas no aplicativo, o cliente, o desenvolvedor e o usuário; a quarta parte se refere ao produto que está sendo desenvolvido; a parte cinco faz referência aos recursos do aplicativo; a sexta parte, Restrições e por último as referências que ajudaram no processo de construção desse documento.
Posicionamento
Oportunidade de Negócios
Esse aplicativo tem como objetivo principal traduzir palavras do Kokama para português e vice-versa. Facilita o ensino dessa língua e mostra um pouco da cultura Kokama.
Instrução do Problema
Os povos indígenas, através dos anos, vem sofrendo com o descaso da sociedade para com eles, tendo como consequências a perda de suas culturas. O povo Kokama não seria diferente, nessa pandemia eles perderam cerca de 90 anciões, isso demonstra uma perda significativa de conhecimentos das suas culturas. Uma solução bem sucedida traria benefícios para toda a sociedade, documentando e guardando informações, facilitando a comunicação com os Kokamas e futuramente com outros povos indígenas, ajudando a causa deles. (e mostrando para o resto do mundo que eles estão ali, que eles existem e são tão importantes quanto qualquer um.)*
Instrução de Posição do Produto
Para a professora Altaci, quem viu a necessidade de armazenar e disseminar o conhecimento da sua cultura, esse aplicativo fornece bem mais que uma ajuda, mas sana uma necessidade de seu povo. O tradutor kokama é um aplicativo que traduz a língua dos kokama para o português. Já existe um aplicativo que faz isso, porém ele não foi assertivo nos seus resultados, gerando problemas ao invés de resolvê-los. O nosso produto difere dele, quanto a comunicação com o cliente, estamos usando uma metodologia de desenvolvimento que coloca a experiência com o cliente na frente, assim o resultado será o mais próximo possível daquilo que é esperado pelos estudantes, professores e demais interessados na cultura Kokama.
Descrições da Parte Interessada e dos Usuários
Resumo da Parte Interessada
Grupo | Descrição | Responsabilidade |
---|---|---|
Equipe de Gestão do Projeto | Alunos da disciplina de EPS, FGA-UnB | Gerir e direcionar os desenvolvedores da matéria de MDS, como divisão de trabalhos e documentação do projeto |
Equipe de Desenvolvimento | Alunos da disciplina de MDS, FGA-UnB | Documentar, desenvolver, testar e entregar um produto final que atinja as expectativas do cliente e satisfaça as suas necessidades |
Professor | Professor das disciplinas EPS e MDS FGA-UnB | Orientar e avaliar os trabalhos desenvolvidos pela equipe de EPS e MDS |
Cliente | Professora Altaci, que precisa ajudar a cultura do seu povo se manter viva e passa-lá adiante | Liderar a sua equipe para entregar os materias para a equipe de desenvolvimento. Manter contato frequente com a equipe de desenvolvedores para sanar as dúvidas e ajudar com a própria visão do produto final |
Equipe do Cliente | Alunos da Professora Altaci, que irão ajudar no desenvolviemnto do projeto | Ajudar a documentar as frases e palavras traduzidas da língua kokama para o português e também os caracteres especiais para que sejam colocados no aplicativo |
Resumo do Usuário
Grupo | Descrição | Responsabilidade |
---|---|---|
Professor | Professora Altaci | Fornecer palavras na língua kokama e suas respectivas traduções |
Alunos | Alunos que se interssam pelo povo Kokama | Utilizar o aplicativo para aprender mais a língua |
Povo Kokama | Residentes e descendentes da cultura kokama que querem passar para os filhos o aprendizado de forma mais intuitiva e fácil | Utilizar o app para aprender e perpetuar a língua |
Pessoas | Entusiastas da cultura Kokama que desejam aprender a língua | Utilizar o app para aprender a lígua e a cultura kokama |
Ambiente do Usuário
Dispositivo Smartphone com capacidade de rodar aplicativos desenvolvidos tanto para Android como IOS.
Visão Geral do Produto
Perspectiva do Produto
O Projeto Kokama é um aplicativo mobile multiplataforma, com o intuito de ajudar os Kokamas, alunos, professores e entusiastas dessa cultura a traduzir palavras, facilitar o ensinamento desse idioma e ensinar um pouco sobre o povo Kokama àqueles que não os conhecem. Esse aplicativo conta com funções de tradução, cadastramento de palavras e atividades, além de mostrar a história e cultura do povo Kokama.
Resumo das Capacidades
Benefícios para o Cliente | Recursos |
---|---|
Fácil atualização das palavras e suas definições | Como super usuário pode modificar informações do aplicativo sobre os Kokamas |
Adição de atividades | Professores podem adicionar atividades sobre a língua de diversas formas para complementar o aprendizado |
Separação de tópicos das palavras | Separação de conjuntos específicos de palavras por meio de flash cards modificáveis |
Benefícios para o Usuário | Recursos |
---|---|
Aprender o idioma Kokama | Flashcards interativos de aprendizado e o pŕoprio tradutor |
Conhecer a cultura Kokama | Partes informativas no aplicativo indicando algumas informações sobre o povo no geral |
Exercitar os conhecimentos | Podendo realizar exercicios interativos para fixação do que foi aprendido |
Licenciamento e Instalação
O aplicativo Projeto Kokama, será disponibilizado por meio da Play Store e Apple Store, para celulares do tipo Android e IOS, contando com uma instalação simples e intuitiva, melhorando a experiência do usuário.**
Recursos do Produto
Tradução
É a principal função do aplicativo, o usuário entra com uma palavra em português e recebe a respectiva palavra em Kokama e vice-versa. As traduções também possuem ditos femininos e masculinos, frases de exemplo do idioma Kokama.
Cadastro de Palavras
O administrador poderá adicionar palavras novas conforme a necessidade de utilizá-las for surgindo.
Exercícios de Fixação
O usuário terá a ajuda desses exercícios para aprender melhor as novas palavras que descobriu utilizando o aplicativo, isso funcionará com a ajuda de flashcards, que mostram a palavra e a sua tradução no verso.
Atividades de Ensino
Essas atividades funcionarão como um "complete a frase" ou "escolha a alternetiva correta". Frases incompletas aparecem na tela e o usuário terá que completar com uma palavra da língua Kokama.
Cadastro de Atividades
O administrador poderá adicionar novas atividades conforme a sua necessidade.
História dos Kokamas
O usuário terá disponível para leitura um relato sobre os Kokamas, explicando um pouco da sua história e cultura.
Restrições
Restrições de Design
O aplicativo deve fazer referência as cores utilizadas no app anterior, pois estão relacionadas a história do povo Kokama. A logo anterior deve ser preservada o máximo possível.
Restrições de Implementação
O sistema terá o back-end desenvolvido na linguagem (A Definir) e o front-end (A Definir).
Restrições de Segurança
O sistema não permite pessoas não autorizadas mudar significados e informações de traduções, visto que é um patrimônio cultural do povo
Restrições de Uso
Para o cadastro de novas palavras e atividades é necessário ser administrador do sistema. Usuário comum poderá ter login na aplicação.
Referências
IBM Knowledge Center - Documento de Visão: Estruturas de um Documento de Visão. Disponível em: https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/pt-br/SSWMEQ_4.0.6/com.ibm.rational.rrm.help.doc/topics/r_vision_doc.html. Acesso em: 27 de Fevereiro de 2021.